詞條
詞條說明
同聲翻譯可謂是一個融理論和實踐為一體的職業(yè),它要求同傳議員接受時間嚴(yán)格限制難度極高的語際轉(zhuǎn)換活動,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的理解、記憶和轉(zhuǎn)換為目的用語的譯文,同傳過程中還有很多技巧和方法,簡單介紹:一、同聲翻譯方法1、節(jié)奏章法即翻譯的切入點和時間點的選擇,英語的同聲音節(jié)通常比中文稍多一點,比如,讀一種中文要用時30秒,用相似的節(jié)奏讀中文的英文翻譯稿可能要耗時35秒,所以,演講中文稿傳譯
隨著市場上的翻譯公司越來越多,很多人在選擇翻譯公司的時候經(jīng)常被一些不正規(guī)的翻譯公司忽悠,結(jié)果翻譯出的文件錯誤百出,只能重新再尋找翻譯公司進行翻譯。正規(guī)的翻譯公司有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)捻椖抗芾砹鞒?,下面我們就來說說正規(guī)北京翻譯公司的項目管理流程。1、接稿一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對穩(wěn)定??蛻粝韧ㄟ^客戶經(jīng)理遞交材料,此時翻譯工作由接待部接稿,然后,將稿件按內(nèi)容的專業(yè)性質(zhì)分發(fā)給專職翻
翻譯小知識: 直譯和意譯哪個好? 我們的客戶和朋友經(jīng)常很有興趣談?wù)搶χ弊g和意譯,現(xiàn)將權(quán)威的意見簡述如下: 1. 直譯和意譯之爭自從有翻譯開始就存在了。有的主張直譯,有的主張意譯,中國有2. 東晉前秦時代的道安,主張直譯,他同時代的鳩摩羅什主張意譯。魯迅主張直譯,林紓主張意譯,嚴(yán)復(fù)主張信達(dá)雅。? 3. 國外,斐羅-猶達(dá)歐斯(前20~AD50),主張直譯;哲羅姆(347~420)主張文學(xué)用
判斷翻譯公司好壞的考量好的翻譯公司往往j通英語翻譯業(yè)務(wù)的方方面面,下面列出幾點注意事項,以便朋友們在選擇翻譯公司時做好評判:1、好的翻譯公司須擁有國家工s行政管理局頒發(fā)的工s營業(yè)執(zhí)照和經(jīng)**特批的翻譯專用章,這二者是翻譯公司正規(guī)化的b要條件且缺一不可。另外相關(guān)的證書榮譽也是評判其優(yōu)劣的z要條件之一,比如該公司是否為中國翻譯協(xié)會會員,美國翻譯協(xié)會會員等。2、翻譯公司最最寶貴的財產(chǎn)是譯員,z主要的生
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯(lián)系人: 楊經(jīng)理
電 話: 0571-56552279
手 機: 18657186305
微 信: 18657186305
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編:
網(wǎng) 址: maxtrip2008.b2b168.com
公司名: 杭州翔云翻譯有限公司
聯(lián)系人: 楊經(jīng)理
手 機: 18657186305
電 話: 0571-56552279
地 址: 浙江杭州浙橋路277號3號樓3519室
郵 編:
網(wǎng) 址: maxtrip2008.b2b168.com
俄語翻譯-衡水陪同口譯-商務(wù)接待-會議洽談翻譯-溝通
¥1400.00
¥100.00